Leviticus 18:21
LXX_WH(i)
21
G2532
CONJ
και
G575
PREP
απο
G3588
T-GSN
του
G4690
N-GSN
σπερματος
G4771
P-GS
σου
G3364
ADV
ου
G1325
V-FAI-2S
δωσεις
G3000
V-PAN
λατρευειν
G758
N-DSM
αρχοντι
G2532
CONJ
και
G3364
ADV
ου
G953
V-FAI-2S
βεβηλωσεις
G3588
T-ASN
το
G3686
N-ASN
ονομα
G3588
T-ASN
το
G40
A-ASN
αγιον
G1473
P-NS
εγω
G2962
N-NSM
κυριος
Clementine_Vulgate(i)
21 De semine tuo non dabis ut consecretur idolo Moloch, nec pollues nomen Dei tui. Ego Dominus.
DouayRheims(i)
21 Thou shalt not give any of thy seed to be consecrated to the idol Moloch, nor defile the name of thy God. I am the Lord.
KJV_Cambridge(i)
21 And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
Brenton_Greek(i)
21 Καὶ ἀπὸ τοῦ σπέρματός σου οὐ δώσεις λατρεύειν ἄρχοντι· καὶ οὐ βεβηλώσεις τὸ ὄνομα τὸ ἅγιον· ἐγὼ Κύριος.
JuliaSmith(i)
21 And from thy seed thou shalt not give to pass over to Molech, and thou shalt not profane the name of thy God: I am Jehovah.
JPS_ASV_Byz(i)
21 And thou shalt not give any of thy seed to set them apart to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
Luther1545(i)
21 Du sollst auch deines Samens nicht geben, daß es dem Molech verbrannt werde, daß du nicht entheiligest den Namen deines Gottes; denn ich bin der HERR.
Luther1912(i)
21 Du sollst auch nicht eines deiner Kinder dahingeben, daß es dem Moloch verbrannt werde, daß du nicht entheiligst den Namen deines Gottes; denn ich bin der HERR.
ELB1905(i)
21 Und von deinen Kindern sollst du nicht hingeben, um sie W. und von deinem Samen...,um ihn dem Molech durch das Feuer gehen zu lassen, Und. üb.: um sie dem Molech darzubringen. Molech war ein ammonitischer Götze, welchem Kinder geopfert wurden. Vergl. [2.Kön 23,10] und du sollst den Namen Jahwes, deines Gottes, nicht entweihen. Ich bin Jahwe.
ReinaValera(i)
21 Y no des de tu simiente para hacerla pasar por el fuego á Moloch; no contamines el nombre de tu Dios: Yo Jehová.
Indonesian(i)
21 Jangan menyerahkan salah seorang anakmu untuk dikurbankan dalam pemujaan Molokh, karena perbuatan itu menghina nama Allah, Tuhanmu.
ItalianRiveduta(i)
21 Non darai de’ tuoi figliuoli ad essere immolati a Moloc; e non profanerai il nome del tuo Dio. Io sono l’Eterno.
Lithuanian(i)
21 Neaukok savo vaikų sudeginti Molechui ir neišniekink mano vardo, nes Aš esu Viešpats.
Portuguese(i)
21 Não oferecerás a Moloque nenhum dos teus filhos, fazendo-o passar pelo fogo; nem profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.